آيت الله سيد محمد خامنه اي، رئيس بنياد حكمت اسلامي صدرا، در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به اينكه فلسفه، تكامل بخش روح و انديشه انساني است و شخصيت انسان را به اهداف الهي نزديك مي كند، تاريخ 2000 ساله فلسفه را يادآور شد و افزود : با توجه به اطلاعات قطعي، فلسفه 2000 سال قدمت دارد، از اديان الهي نشأت گرفته و بنابراين بايد تاريخ آن همزمان با اولين انسان باشد.
وي سپس با اشاره به اينكه مكاتب مشائي و اشراقي دو مكتب مهم فلسفي هستند، گفت : عقل در مكتب مشائي از اهميت خاصي برخوردار است اما در مكتب اشراقي دانش شهودي و تزكيه دروني براي رسيدن به اين دانش نيز در كنار عقل از اهميت بالايي برخوردار است.
وي بر تفاوتهاي مفهوم هستي در مكتب مشايي و اشراقي اشاره و بر اهميت هستي شناسي در تاريخ فلسفه تأكيد كرد.
رئيس بنياد حكمت اسلامي صدرا با تأكيد بر اينكه بدون اطلاع از تاريخ 2000 ساله فلسفه درك آموزه هاي حكمت متعاليه ملاصدرا غير ممكن است، گفت : صدرالمتألهين مشكلات فلسفي را به صورت نظام مند بررسي كرده و با روش تمثيل آنان را تحليل كرده است. ملاصدرا فلسفه را از سرگرداني كه گريبانگير آن بود نجات و علوم اسلامي را به صورت يكپارچه مورد بررسي قرار داده است.
آيت الله خامنه اي در ادامه با اشاره به گذشت چهار صد سال از ظهور ملاصدرا در عرصه فلسفه اسلامي گفت : آنچه كه اكنون به آن توانستيم جامه عمل بپوشانيم انتشار آثار ملاصدرا است. هم اينك بنياد حكمت اسلامي صدرا آثار اين فيلسوف را توانسته منتشر كند و برخي از آثار فلسفي او نيز در دست انتشار است .
آيت الله خامنه اي افزود: با اشاره به نفوذ گسترده فلسفه صدرايي در حوزه هاي علميه و دانشگاه ها موقعيت فلسفه ملاصدرا را مناسب دانست و گفت: مي بايست فلسفه را در عامه مردم قرار دهيم به طوري كه فلسفه كاربردي نيز مورد توجه قرار گيرد.
وي تأكيد كرد: ما نيازمند نهضت ترجمه آثار فلسفي ملاصدرا به زبانهاي ديگر هستيم. بنياد اسلامي صدرا بر اين نياز بسيار تأكيد دارد. تاكنون توانستيم به زبانهاي چيني، ژاپني، تركي، روسي، بوسنيايي آثاري را ترجمه كنيم. افرادي چون دكتر سيد حسين نصر، كه كتاب حكمت متعاليه را به زبان انگليسي تأليف كرد، هانري كربن نيز كتاب المشاعر ملاصدرا را به فرانسه ترجمه كرد، همچنين پروفسور موريس آمريكايي كتابي درباره ملاصدرا ترجمه كرد و هورتن نيز اثري از ملاصدرا را به آلماني ترجمه كرده است، ما بنا داريم تمامي آثار ملاصدرا را به زبان انگليسي ترجمه كنيم.
خامنه اي افزود: يكي از مهمترين مشكلات ترجمه آثار فلسفي ملاصدرا اين است كه زبان فلسفه ملاصدرا خصوصيات و تبعات خاص خود را دارد و تا حدودي نيز بايد درباره فلسفه ملاصدرا نوشت و ترجمه كرد تا اينكه لفظ به لفظ ترجمه كرد.
رئيس بنياد حكمت اسلامي صدرا در پايان اظهار داشت: امروزه در كشورهاي مختلف فلسفه ملاصدرا مورد توجه قرار گرفته است. در كشورهاي عربي فلسفه صدرايي اصلا مورد توجه قرار نداشت اما پس از كنگره ملاصدرا در سال 78 در تهران در كشورهايي مانند تونس، سودان، مصر، سوريه و ديگر كشورها از فلسفه صدرايي نيز سخن به ميان مي آيد.
نظر شما